-
ブックマークしまっしょい
-
厳選グッズ
BUMP OF CHICKEN
ブログからのネタの種
- 終わりははじまり。
- ました。でもちゃんときいたことがなくて。「サヨナラからはじまることがたくさんあるんだよ」 そう。ほんとにそう思う。BUMP OF CHICKENの「同じドアをくぐれたら」(アルバム「ユグドラシル」収録)にはこんな歌詞。「もう気付いたろう 目の前のドアの鍵を受け取れ
2008/08/29 23:41:03 [日々是勉強] - 西宮にあって大阪にないもの
- かw 総合演習については。本日TSUTAYAでの収穫 ・「魔王 juvenile remix 3巻」 ・「グラスホッパー」 ・「ULTRA BLUE UTADA HIKARU」 ・「jupiter BUMP OF CHICKEN」 ・「攻殻機動隊S.A.C.2nd GIG Individual Eleven」 はいツッコミよろしく 「貴様籠城を決め込む気かっ」 てところまで察して
2008/08/29 23:30:17 [Xn乗+Yn乗=Zn乗 3以上の] - 今日は・・・!!!
- 今日は、部活動見学で小6の子が来てた 今は、文化祭に向けて練習中- いろいろ歌うよぉ-!!!!!特にウチが気に入ってる曲は BUMP OF CHICKEN 『花の名』 まじでいい曲やで!!!大好きやぁ まぁ、とにかく今は文化祭に向けて日々がんば
2008/08/29 23:06:48 [FOREVER IN MY HART] - 達人
- ボディビルの人が出てたんですが。コッチはチョット面白かった(≧∀≦) いや、凄いってのは分かるんだけどね(゜Д゜) まだチョット番組枠あるみたいだし。ゆっくり眺める事にするかな(´ω`) ◎今日のBGM 『銀河鉄道』 (BUMP OF CHICKEN
2008/08/29 21:52:27 [正宗草子] - 仕事の帰りに
- 車の中で聞いたBUMP OF CHICKENの「ホリディ」。とてもいい曲だった。
2008/08/29 21:44:54 [ジョゼのブログ] - 「・・風が噂なんて運んでくるわけ
- いくら「アジカン、アジカン」 「RAD、RAD」言おうとも。「BUMP OF CHICKEN」が01番の心の支えなんですよね。言いづらいんですけどね;; なんて言っていいかわかんですー・・。音楽ゎ大好きですよ。ただ、BUMPゎウチの中で「特別」
2008/08/29 21:20:44 [Warmth of Smile] - ブログタイトル
- こんばんわ 今回はブログのタイトルを 変えました タイトルは・・・・・・・・ 弱者の反撃!!このタイトルにした理由は・・・・・・・ なんとなくです けどこのタイトルBUMPの4人が BUMP OF CHICKENの名前だかの由来だか なんかだったって言うことをBUMP友に聞きました まぁどうでもいい話になりました
2008/08/29 19:58:57 [弱者の反撃] - 好きな歌♪
- が好き 「プラネタリウム」 ・歌いやすい ・少し短調っぽいから好き (短調とは暗めの曲のことを言います) 「花の名(bump of chicken)」 ・やさしい感じが好き ・なんか癒される「羞恥心」 ・元気がでるから好き ・上地さんがいるから (林間学校のうち
2008/08/29 17:15:23 [まゅすけのブログ] - 人間やめます
- .名前を教えてください α 2.由来は?前の名前の頭文字がAだったので、αへ。3.最後に聴いた音楽は?BUMP OF CHICKENの「LAMP」 4.最後に読んだ漫画は?ギャグ漫画日和 5.最後に食べた食べ物は?プリン 6.いまの服装はどんなのです
2008/08/29 15:34:05 [.] - 指定ばとん
- ;;:*: 指定は、、、 【BUMP OF CHICKEN】 でわSTART☆ 最近思う【BUMP OF CHICKEN】 →自分自身。自分の一部。こんな【BUMP OF CHICKEN】には感動 →みんなで協力してるところ。スタッフとかとも仲いいし。直感的な【BUMP OF CHICKEN】 →自分の気持ちをしって
2008/08/29 14:31:15 [Music Is My Life]
Wikipediaサマリーなネタの種
BUMP OF CHICKEN(バンプ・オブ・チキン)は、日本のロックバンド。トイズファクトリー所属。略称は「バンプ」などが用いられる(雑誌などでは頭文字を取って「BOC」と表記されることもある)。
バンド名はメンバーにいわく「弱者の反撃」「臆病者の一撃」を意味するらしいが、ハワイ英語で「Chicken Bumps」は「鳥肌」を意味するため、意味を間違えて取られることがある。(一般的な英語での「鳥肌」は、「Goose Bumps」)直訳するとしたら「臆病者の衝突」や「臆病者の衝撃」となる。